Masaoka Shiki

trans. by Howard Norman with Kazumi Tanaka


Eight Haiku

The red plum
has even more allure
fallen to the snow

At dawn
much adjusting of hairpins
four sisters and a friend

The deaf-mute
still adores
the temple’s great bell

Rain in the bamboo grove
which century
is it?

Nosebleed-dried handkerchief
no Latin name
for this flower

Wind at dusk
a whole mountain
tilts

Go on and try
to discern for me
if the dragonfly is sleeping

Cuckoo tries to instruct
haiku writers
succeeds with only one of us

 

Masaoka Shiki (1867-1902) was a Japanese poet of the Meiji period and is often considered one of the four great haiku masters, along with Bashō, Buson, and Issa. He also wrote some of the earliest baseball poetry and was inducted into the Japanese Baseball Hall of Fame in 2002.

Howard Norman’s novel My Darling Detective was published in March, 2017. He is the recipient of a Lannan Award in fiction and The Harold Morton Landon Prize in translation from the Academy of American Poets. He teaches in the MFA program at The University of Maryland, and divides his time between Washington DC and Vermont.

 
Previous
Previous

Ishion Hutchinson

Next
Next

Giacomo Sartori